Português
Ave-Maria, cheia de graça
O Senhor é convosco
Bendita sois vós entre as mulheres
E bendito é o fruto do vosso ventre, Jesus!
Santa Maria,
Mãe de Deus,
Rogai por nós, pecadores
Agora e na hora de nossa morte. Amém.
Tupi
Ave Maria,
Ine puranga rete,
yane Yara u iku ne iruma,
yumumeu katu ine amuita kunha pyry I
yumumeu katu ne memyra Jesus.
Santa Maria,
Tupana manha,
re yurure yane puxiwera rese,
kuhyry I ya manu rame.
Yawe-te.
Espanhol
Dios te salve, María.
Llena eres de gracia:
El Señor es contigo.
Bendita tú eres entre todas las mujeres.
Y bendito es el fruto de tu vientre: Jesús.
Santa María, Madre de Dios,
ruega por nosotros pecadores,
ahora y en la hora de nuestra muerte.
Latim
Ave María, grátia plena,
Dóminus tecum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus fructus ventris tui, Iesus.
Sancta María, Mater Dei,
ora pro nobis peccatóribus, nunc,
et in hora mortis nostræ.
Italiano
Ave, o Maria, piena di grazia,
il Signore è con te.
Tu sei benedetta fra le donne e benedetto è il frutto del tuo seno, Gesù.
Santa Maria, Madre di Dio,
prega per noi peccatoti,
adesso e nell’ora della nostra morte.
Inglês
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
Blessed art thou amongst women,
and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
Pray for us sinners, now and at the hour of our death.
Francês
Je vous salue, Marie,
pleine de grâces, le Seigneur est avec vous;
vous êtes bénie entre toutes les femmes,
et Jésus le fruit de vos entrailles, est béni.
Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pécheurs,
maintenant, et à l’heure de notre mort.
Alemão
Gegrüßet seist du Maria, voll der Gnade.
Der Herr ist mit Dir.
Du bist gesegnet unter den Frauen und gesegnet ist die Frucht Deines Leibes Jesu.
Heilige Maria, Mutter Gottes,
bitte für uns Sünder jetzt und in der Stunde unseres Todes.
Fonte: Amai-vos